Translation commentary on Acts 27:18

The violent storm continued translates the Greek participle “as we were being tossed about violently in the storm.” An equivalent expression in some languages is simply “the strong wind kept blowing” or “the wind kept blowing very hard.”

They began to throw the ship’s cargo overboard translates a technical nautical term which means “to jettison the ship’s cargo” (see Jerusalem Bible). This jettisoning of the ship’s cargo may be rendered in some languages as “they took what was in the ship and threw it into the water.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments