Translation commentary on Acts 23:21

In the Greek, will be hiding and waiting are actually in the present tense, though it is quite common for a Greek writer to use the present tense as a future when he wants to make something vivid.

They are now ready to do it is no doubt a reference specifically to killing Paul, though it could be understood that they are ready to make the request.

Waiting for your decision may be rendered as “waiting to hear what you say” or “waiting to hear what you reply.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments