We continued our voyage is taken by a number of translators to mean “we finished our voyage” (Jerusalem Bible, La Sainte Bible: Nouvelle version Segond révisée, Zürcher Bibel, Dios Habla Hoy). The verb itself originally meant “to complete,” but there are passages in classical Greek where it was used with exactly the same meaning as given by the Good News Translation. The question is whether Luke understood Paul’s voyage as being at an end when he reached Ptolemais, or whether he looked upon this as being merely a continuation of Paul’s voyage. This is related to another question, which cannot be answered definitely, whether Paul went from Ptolemais to Caesarea by land or by sea.
Ptolemais, a city named in honor of the Egyptian ruler Ptolemy II, was a fortress city located on the northern end of the bay directly across from Mount Carmel, which was on the southern side of the bay.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
