Translation commentary on 2 Chronicles 33:15

And he took away the foreign gods …: Instead of foreign gods, Knox speaks of “false gods.” All gods other than Yahweh were considered false and alien to the people of Judah.

For the idol that was in the Temple, see 2Chr 33.7.

All the altars that he had built on the mountain of the house of the LORD and in Jerusalem: See verses 3-5. The mountain of the house of the LORD is a literal translation of the Hebrew. Revised English Bible states the meaning more clearly as “the temple mount.” Others may have to translate “the mountain on which the Temple was built.”

And he threw them outside of the city: The basic meaning of the Hebrew verb here is “to throw.” Moffatt says “flung,” An American Translation has “cast,” and New Jewish Publication Society’s Tanakh uses “dumped.” But what is important is that these foreign gods and pagan altars were thrown outside the city of Jerusalem where they would no longer defile the proper worship of Yahweh.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments