Translation commentary on 1 Kings 16:5

For the concluding formula summarizing the reign of the kings of Israel and Judah, see the comments on 1 Kgs 11.41. It will be remembered that the rhetorical question may be better translated as a statement in many languages.

His might: The Hebrew noun here may be translated “his strength” or “his mighty deeds.” In this context, however, it almost certainly has the restricted meaning “his military exploits/deeds” (so Peregrino). This same noun occurs also in reference to Omri in verse 27 and to Asa in 1 Kgs 15.23.

Regarding the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, see the comments on 1 Kgs 14.19.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 1. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments