Exegesis:
eipen de autē ‘and he said to her.’ This is the first time in this story that Jesus addresses the woman. It is, however, consistent with the story as a whole and with the parable in particular, to assume that the woman had received already previously some assurance of forgiveness. That Jesus now says so publicly may be intended to elicit the comments of those present and the comments come promptly (as in 5.20f, which see).
Translation:
To her, or, ‘to the woman’ (e.g. in Pohnpeian, Trukese, where the pronoun does not indicate gender).
Jesus’ saying is the same as in 5.20; the double reference to the second person found there makes no difference for the meaning.
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
