Exegesis:
apelthōn lit. ‘after going off,’ i.e. after leaving Jesus and his fellow-disciples.
sunelalēsen tois archiereusin kai stratēgois ‘he discussed with the chief priests and the captains.’
stratēgos (also v. 52) ‘captain,’ ‘officer,’ here referring to the captain of the temple police, cf. stratēgous tou hierou in v. 52.
to pōs autois paradō auton ‘(the question) as to how he might hand him over to them,’ same construction as in v. 2, see there. For paradidōmi cf. on 9.44.
Translation:
Conferred with, cf. on “said to one another” in 4.36.
Captains. It is usually preferable to employ the fuller designation of v. 52, which see.
For betray see on “traitor” in 6.16; but a less pejorative term like ‘deliver up,’ ‘hand over’ (see on 20.20) is preferable.
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
