sin is lurking at the door

The Hebrew that is translated as “sin (is lurking at the door)” or similar in English is translated in Judson’s Burmese as “sin offering (pyit​ hpyay​ saw​ yaj​ / ​ပြစ်​ဖြေ​သော​ယဇ်​) (crouching near the door).

John De Jong (in The Bible Translator 2010, p. 89ff. ) comments on this translation: “It appears that what we have in our Judson Bible at Genesis 4:7 is an ‘exegetical fossil.’ At the time Judson translated the passage, the understanding of hattat as ‘sin offering’ in Gen 4.7 was a widely held reading. However, it was not a reading that stood the test of time and today it is no longer considered to be even a possible reading. Nevertheless, it is the reading that most Myanmar Christians are exposed to, as the Judson Bible is still the most widely read version in the Myanmar language.”

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments