4:23
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit: Paul ended many of his letters with a form of blessing or prayer. The form varied from letter to letter. See also 1 Thessalonians 5:28 and Philemon verse 25.
grace: The idea of grace here implies both physical and spiritual blessing. It refers to God being kind and favorable toward people.
be with your spirit: It seems that Paul used the phrase be with your spirit here as meaning simply “be with you” or “be with you all” (see 4:23 in Good News Translation). He was probably using the singular word translated spirit to refer to the group of believers in Philippi as a whole, as a unified group. But he also could have been using the singular form to apply his blessing to each individual in the group. See also Galatians 6:18; 2 Timothy 4:22 and Philemon verse 25.
(New International Version🙂 Amen: See note on 4:20. The word amēn is in some Greek manuscripts here and not in others. The King James Version, New American Bible, and New International Version include it, but the Berean Standard Bible and some other modern English versions omit it. You must decide whether you want to include this ending (Amen) in your translation. It is recommended that you follow the national language version in this.
© 2002 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
