1:13
As a result: Paul gave a specific example of how the gospel had advanced as a result of what had happened to him (1:12).
the whole palace guard: The palace guard was a group of soldiers who guarded the official houses of governors and other important Roman officials. The term was especially used for those who guarded the palace of the Roman emperor in Rome itself. This suggests that Paul was probably writing from Rome.
everyone else: It is not clear to whom this refers. Paul may have been thinking about other prisoners or other servants in the place where he was imprisoned. Perhaps he was referring to other important people in the palace or even to all the people that he had met in that city. You should not try to make this more explicit.
chains: This is a figurative term referring to Paul’s imprisonment (see note on 1:7b–c).
for Christ: You could translate this phrase several ways. For example:
because I follow Christ
-or-
because I am a servant of Christ
-or-
because I preach about Christ
© 2002 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
