7:17a
Likewise: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as Likewise here refers to something being similar. For example:
In the same way (New Jerusalem Bible)
-or-
So (English Standard Version)
every good tree: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as good tree can also be translated as “healthy tree” (as in the English Standard Version). Here the word good contrasts with “bad” in 7:17b. So some versions translate it as “healthy.” It refers to a tree that produces good or tasty fruit.
bears good fruit: The phrase good fruit refers to fruit that people eat. It is tasty fruit.
7:17b
bad tree: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as bad tree means “rotten, diseased tree.” It refers to a tree that does not produce good or useful fruit. For example:
diseased tree (English Standard Version)
-or-
rotten tree (God’s Word)
bad fruit: The phrase bad fruit refers to fruit that does not taste good. It is worthless fruit. People do not eat it.
© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
