SIL Translator’s Notes on Matthew 10:6

10:6

Go rather to the lost sheep of Israel: The phrase lost sheep of Israel is a metaphor. In this metaphor, Jesus compared the nation of Israel to lost sheep.

They were lost in the sense that they had strayed from their shepherd (God).

Here are some other ways to translate this metaphor:

Keep the metaphor. For example:

Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel (God’s Word)

Change the metaphor to a simile. For example:

Go only to the people of Israel, because they are like a flock of lost sheep. (Contemporary English Version)

Change the metaphor to a simile and add how sheep and Israel are similar. For example:

Go only to the descendants of Israel. They are like sheep who have strayed ⌊from their shepherd⌋.

© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments