SIL Translator's Notes on Mark 5:37

5:37a

He did not allow anyone to accompany Him: The clause He did not allow anyone to accompany Him indicates that Jesus dismissed the crowd that was following him, including most of his disciples.

Him: The pronoun Him refers to Jesus, but Jairus (and probably the men who brought the message about his daughter’s death) went with him too. In some languages, you may want to say “them” instead of Him to make this clear. In other languages it may be better to be even more specific:

He did not let anyone follow him and Jairus

5:37b

John the brother of James: John was probably the younger brother of James. If your language must distinguish between older and younger brothers, use the appropriate term in your language. See how you translated this at 1:19b and 3:17a.

General Comment on 5:37a–b

In some languages it may be more natural to change the order of information and mention first the people whom Jesus allowed to go with him. For example:

37bHe allowed only Peter, James, and John the brother of James to go with him and Jairus. 37aHe did not allow others in the crowd to go.

© 2008 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments