12:11
This is from the Lord: This statement means that God is the one who took the rejected stone and made it the most important one in the building.
Lord: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as Lord means “master” or “the one who has authority over others.” Here in 12:11 it refers to God. It is a translation of God’s personal name in Hebrew.
Here are some other ways to translate Lord:
Master/Chief
-or-
Ruler
In some languages people may not naturally use a word that means “master” to refer to God. If speakers of your language do not understand that your word for “Lord” refers to God in this context, here are other ways to translate it:
• Use your word for God.
• Use your word for God and indicates that he is the Lord. For example:
God the Lord
-or-
Master God
If you include the word for God in your translation of Lord, you may want to include a footnote to give the literal Greek meaning. For example:
Here the Greek text is literally “Lord.”
See Lord, Context 2, in the Glossary.
and it is marvelous in our eyes: The word marvelous means “amazing and wonderful.” Both Jesus and the person who wrote Psalm 118 referred here to what God had done to the stone that represented the Messiah. People were amazed that God did something great with something that men considered worthless. The one whom the Jews rejected as Messiah was the one whom God appointed as Messiah.
in our eyes: This means “as we understand it” or “in our judgment.” It does not refer to literally seeing it with the eyes. The New Century Version has another way to say this:
it is wonderful to us
Paragraph 12:12
© 2008 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.