SIL Translator’s Notes on Luke 15:5

15:5

when he finds it: This clause is very similar to the phrase “until he finds it” in 15:4c. In some languages it may not be natural to repeat the idea of finding the sheep so soon after its mention in the previous verse part. In those languages you may need to leave it implied or use a conjunction like “Then.”

puts it on his shoulders: The shepherd would have carried the sheep by putting it across both his shoulders. Its stomach would be against the back of his neck, with the feet held or tied in front. If your language has a specific verb for carrying an animal in this way, you may use it here. If people in your language area do not carry an animal in this way or your language uses a different word in this context, you may:

Use a more general expression. For example:

picks it up and carries it

Use a natural expression in your language for carrying a sheep. For example:

carries it in his arms

© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments