12:55a–b
And when the south wind blows, you say, ‘It will be hot,’ and it is: In Israel, the hot and dry weather comes from the south and east. Whenever the wind would blow into Israel from that direction, the people knew that it would soon become hot. And that is what would happen.
Some languages use verbs to refer to wind and temperature. For example:
When it brings-wind from the south, you say that it will-become-hot.
Use natural expressions in your language for wind and weather.
you say, ‘It will be hot’: As in the previous verse, in some languages it may be more natural to use an indirect quotation here. For example:
you say/predict that it is going to be hot
and it is: The phrase and it is means “and the weather soon becomes hot” or “and the temperature soon rises.” As in the previous verse, the Berean Standard Bible uses a general expression to indicate that the person’s prediction was accurate. You may also use a specific expression for warmer weather that is natural in your language.
General Comment on 12:54–55
In some languages it will be helpful to add a footnote that explains the weather situation in Israel. For example:
In the land of Israel, the rain comes from the direction of the Mediterranean Sea in the west. In the south of the country there is a large desert area, so when the wind comes from the south, the weather becomes hot.
© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
