SIL Translator’s Notes on Luke 11:54

11:54

waiting to catch Him in something He might say: The Greek expression that the Berean Standard Bible translates as waiting to catch Him in something He might say is more literally “waiting in ambush to catch him in something from his mouth.” The Jewish leaders were figuratively “waiting in ambush,” that is, they were “plotting” against Jesus. They asked Jesus many questions because they wanted to trick him into making a mistake in what he said. They wanted to accuse him of saying something for which the Roman leaders could punish him.

In some languages, it may be necessary to make some of this information explicit. For example:

trying to lay traps for him and catch him saying something wrong (Good News Translation)
-or-
They wanted to trap him into saying something they could use against him. (New Living Translation (2004))

© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments