SIL Translator’s Notes on Joshua 9:13

9:13a

These wineskins were new when we filled them: The term wineskins refers to the leather bags or pouches in which people carried their wine. Translate it the same way you did in 9:4.

but look: The word look calls attention to something important and emphasizes it. Use whatever means is appropriate in your language to show importance or emphasis.

they are cracked: The clause they are cracked means that the wineskins were so old that there were cracks in the leather.

9:13b

And these clothes: The word clothes refers to the clothes the men were wearing.

and sandals are worn out from our very long journey: The phrase worn out from our very long journey emphasizes that the Gibeonites have come a long way and that they do not live near the Israelites.

sandals: The sandals that people wore in those times were open, with a sole under the foot and straps around the top. In some languages it may be more natural to call them:

shoes

General Comment on 9:11–13

When the Gibeonites said this they were telling lies to the Israelites. They were trying to deceive them. Translate this in a way that sounds like people who are telling convincing lies.

© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments