SIL Translator’s Notes on Joshua 8:23

8:23

But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua: The Israelite soldiers killed all the soldiers of Ai, but they did not kill the king. Instead they captured him and brought him to Joshua.

In Hebrew the object of the sentence, the king of Ai, comes first for emphasis. It may be more natural in some languages to move it to its normal place in the clause. For example:

But they took alive the king of Ai (New American Standard Bible)

Another way to translate the sentence is by using a passive construction. This may allow you to put the king of Ai at the front of the sentence. For example:

But the king of Ai was taken alive (New Revised Standard Version)

© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments