SIL Translator’s Notes on Joshua 24:31

24:31a

The Hebrew word that the Berean Standard Bible leaves untranslated but some English versions translate as “and” introduces the next event in the storyline.

Israel served the LORD throughout the days of Joshua: The phrase throughout the days of Joshua indicates all the time that Joshua lived.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The people of Israel served Yahweh during Joshua’s lifetime.
-or-
As long as Joshua lived, the people of Israel worshiped Yahweh.

24:31b

and of the elders who outlived him: The term elders also occurs in Joshua 24:1. You should translate it the same way in both places.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

and during the lifetimes of the elders who lived longer than Joshua did
-or-

They continued to worship Yahweh⌋ during the lifetimes of the leaders who still lived after Joshua had died.

24:31c

and who had experienced all the works that the LORD had done for Israel: The elders had seen how Yahweh helped Israel to leave Egypt and conquer the land of Canaan.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Those elders had seen all the mighty acts that Yahweh had done for the people of Israel.
-or-
The leaders had experienced all the things that Yahweh had done to help the Israelites.

© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments