5:18a
The verse begins with the Greek word that is often translated as “and.” Here it indicates that the story continues. For example:
And (King James Version)
These verses imply that the leaders arrested the apostles because they were jealous of them. For example:
⌊So⌋ 17cthey went out 18aand they arrested…
and arrested the apostles: The high priest and those with him probably ordered someone to go arrest the apostles. It may have been the temple guards. The idea of ordering the arrest might be important in some languages. For example:
They ⌊ordered guards⌋ to ⌊go and⌋ arrest the apostles
arrested: See how you translated the same Greek phrase in 4:3, where the Berean Standard Bible translates it as “seized.”
apostles: See how you translated this word in 5:12.
5:18b
the public jail: The word public indicates that this jail was used generally for people arrested in Jerusalem. This kind of jail may be described differently in some languages. For example:
the main jail
-or-
the city jail (Contemporary English Version)
© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
