28:10a
honored us in many ways: The word honored refers to praising someone, showing respect to him, telling others that they esteemed him. The Greek word that the Berean Standard Bible translates as ways can refer to praise as well as gifts of money or other things that show that the person respects them. Other ways to translate this clause are:
gave us many honors (New Century Version)
-or-
honoured us with many marks of respect (Revised English Bible)
-or-
honored us with praise ⌊and gifts⌋ ⌊and money⌋
us: The people included Luke in these honors as Paul’s associate. Probably Aristarchus (27:2) and other Christians were still traveling with them at this time, because they had not arrived in Rome yet.
28:10b
supplied our needs: This clause in Greek is literally “they gave the things for the needs.” The context implies that they gave food and supplies to Paul and Luke and the other believers traveling with Paul for their journey to Rome. For example:
people supplied us with everything we would need for the trip (New Living Translation (2004))
28:10c
when we were ready to sail: This refers to three months after the shipwreck on Malta (28:11). They were about to board a ship headed to Rome. Other ways to translate this clause are:
when the time came to sail (New Living Translation (2004))
-or-
When we were ready to leave, three months later, (New Century Version)
General Comment on 28:10a–c
The time phrase “After three months” in 28:11a also refers to the events 28:10b–c. See the general comment at 28:11d.
© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
