5:7a
Cast all your anxiety on Him: The Greek clause that the Berean Standard Bible translates as Cast all your anxiety on Him is literally “casting all your anxiety on him,” continuing the sentence from the previous verse. The Berean Standard Bible has chosen to begin a new sentence here, as do many other English translations.
This Greek clause connects with the previous verse and suggests that one way in which we humble ourselves before God (5:6) is by casting all our anxiety onto him. The word anxiety means “fear, worry.” Peter wanted his readers to tell God about their concerns and trust him to take care of them. He used a figure of speech to express this idea, as if he wanted his readers literally to Cast or throw their worries onto God. Other ways of translating this clause include:
give all your worries to him (New Century Version)
-or-
Leave all your worries with him (Good News Translation)
-or-
If you have any kind of trouble in your mind, give it to God (Easy English Bible)
5:7b
because He cares for you: This verse part gives the reason why believers can freely cast their anxiety upon God. The reason is that God loves them and is concerned about their well-being. Some other ways to translate this clause are:
he provides what you need
-or-
he is watching over you
General Comment on 5:7a–b
In some languages it may be natural to reverse the order of these verse parts and to give first the reason for the command:
7b God cares for you, so 7a turn all your worries over to him (Contemporary English Version)
-or-
7b He cares for you, so 7a cast all your anxiety on him (Revised English Bible)
© 2018 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
