SIL Translator's Notes on James 5:2

5:2a

Your riches have rotted: The clause Your riches have rotted is a general statement that all the possessions of the rich people will “spoil” (Some commentators suggest that the Greek word that the Berean Standard Bible translates as riches refers specifically to grain (wheat). See Mayor, pages 148–149; Hiebert, page 285; Mitton, page 176; Tasker, page 110; Manton, page 403. They point out that there is evidence that the word translated riches originally referred in the ancient world to having plenty of grain stored in the granaries. Also, the word translated rotted usually means actual rotting, although it can mean decay in general. Thirdly, since 5:2a is connected by “and” to a clause that mentions a specific kind of possessions (5:2b), it seems likely that 5:2a also refers to a specific kind of possessions. Note also that Palestine was primarily an agricultural society, and see Luke 12:16–21. However, none of the major English versions translate this word as “grain.”) or “be ruined.” In 5:2b and 5:3a James went on to mention which possessions in particular had spoiled. Use a word for rotted that goes well with riches. For example:

Your riches have decayed (God’s Word)
-or-
Your richest goods are ruined (Phillips’ New Testament in Modern English)

This future event is so certain that James spoke of it as something that had already happened. This is typical prophetic style. In some languages, it is more natural to use the future tense here. For example:

Your(plur) wealth will surely become worthless.
-or-
All the things that you have accumulated for yourselves will be destroyed.

5:2b

moths have eaten your clothes: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as clothes refers to outer garments such as robes. In the biblical world, beautiful garments were very expensive, and people considered them as part of their wealth. (See Judges 14:12; 2 Kings 5:5; Acts 20:33). The larvae of moths could eat the cloth and make holes in it while the garment was stored.

As in 5:2a, this future event is so certain that James spoke of it as something that had already happened. In some languages, it is more natural to use the future tense here. For example:

moths will eat your clothes

If moths that eat clothes are not known in your area, you can use:

• a more generic name. For example:

insects

• an explanatory phrase

bugs that eat clothes

• another insect that destroys clothes. For example:

termites
-or-
ants
-or-
cockroaches

© 2012 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible. BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments