The two Hebrew terms that are translated in English as “dust” are referring to “dry earth” (aphar) and “fine dust” (abaq). In Lamba, like in Hebrew, two different terms are used: ikuŋgu: “dust in the air” and ifukutu: “settled dust.”

In Genesis 2:7, for instance, ifukutu in Lamba and aphar in Hebrew is used and ind Ezekiel 26:10 ikuŋgu and abaq are being used.

In the only occurrence where both Hebrew terms are used side by side (in Deuteronomy 28:24), English versions use “powder and dust” or simply drop one of the terms. Lamba, however, is able to closely and naturally follow the Hebrew by using both of the available terms (likuŋgu lifukutu). (Source C. M. Doke in The Bible Translator 1958, p. 57ff.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *