SIL Translator’s Notes on Luke 24:9

24:9a

And when they returned from the tomb: In Greek, this part of the verse is more literally “and having returned from the tomb.” It introduces what the women did after they heard what the angels said in 24:8. The women left the tomb and returned to the city of Jerusalem to tell Jesus’ apostles.

Some other ways to translate 24:9a are:

The women left the tomb and went back to the city. (God’s Word)
-or-
So they rushed back from the tomb… (New Living Translation (2004))
-or-
Then the women returned from the tomb.

Some English versions include 24:9–10 in the preceding paragraph. Some even connect 24:9 to 24:8, as the Berean Standard Bible does. For example:

and when they returned from the tomb (NET Bible)

Connect this information to 24:8 and 24:9b in a natural way in your language.

they: The pronoun they refers to the women who went to the tomb and saw the angels in 24:1–8. Some of their names are mentioned in 24:10a. In some languages it may be helpful to put their names here in 24:9a. See the General Comment on 24:9–10 at the end of 24:10c for a suggestion on reordering information in these verses.

24:9b

they reported all these things to the Eleven and to all the others: The phrase all these things refers to everything that the women saw and heard when they went to the tomb. It does not refer only to what the angels told them. Some other ways to translate the clause are:

they told all this to Jesus’ eleven apostles and to all the others
-or-
they went to Jesus’ eleven apostles and the others and told them all that had happened

the Eleven: The phrase the Eleven refers to Jesus’ apostles. There were now only eleven apostles instead of twelve, because Judas Iscariot was no longer among them. After he betrayed Jesus, he did not continue as an apostle. In some languages it may be necessary to supply the word “apostles” here, as some English versions do. For example:

the eleven apostles (God’s Word)

all the others: The phrase all the others refers to other people who followed Jesus. The phrase does not specify exactly which people are included. The text may refer to those who were gathered with the apostles at that time, or it may include other followers in Jerusalem. Other Scriptures indicate that many of Jesus’ followers and family members stayed together in Jerusalem after he died.

Some other ways to translate the phrase are:

all his other followers
-or-
all the rest (Revised Standard Version)

© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments