7:10a
the messengers: The phrase the messengers, literally “the ones who had been sent,” refers to the friends whom the officer had sent to Jesus in 7:6c. If you translate the Greek more literally, you may wish to use an active expression:
the friends whom the centurion had sent
Another way to translate this is:
the officer’s friends (Contemporary English Version)
returned to the house: The phrase the house refers to the officer’s house.
7:10b
found the servant in good health: The phrase found the servant in good health means “saw that the servant was well.” Jesus had already healed him. In this context, the word found does not imply that the men had to search for the servant. He was in the same house where they had left him, but he was healthy instead of sick.
servant: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as servant is the same one that was used in 7:2a. See the note on servant at 7:2a.
© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
