15:37
But Jesus let out a loud cry: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as Jesus let out a loud cry means that Jesus shouted. This does not mean that Jesus wept. We are not told what he shouted, but he probably shouted words and not just a noise. For example:
Jesus shouted (Contemporary English Version)
-or-
cried out loudly
-or-
spoke/said something in a loud voice
and breathed His last: The Greek clause that the Berean Standard Bible translates with the English idiom and breathed His last means “Jesus died.” For example, the Contemporary English Version says:
and then died
Many languages have a polite expression, an idiom, or a euphemism for death. You may want to use such an expression here.
Paragraph 15:38–39
© 2008 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
