Exegesis:
Pilatos de akousas ‘when Pilate heard (this),’ i.e. that Jesus originally came from Galilee.
epērōtēsen ei ho anthrōpos Galilaios estin ‘he asked (the accusers) whether the man was a Galilean.’ ho anthrōpos may have here a depreciatory sense but this is not necessary.
Translation:
Whether the man was a Galilean, often better in direct discourse, ‘Is this man a Galilean?’ Cf. also on 22.59.
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
