Exegesis:
kai eipen parabolēn autois ‘and he told them a parable,’ introductory formula marking the addition of an independent part, cf. 6.39. For parabolē cf. on 4.23. autois refers to the disciples.
idete tēn sukēn kai panta ta dendra ‘look at the fig-tree and all the trees.’ The addition kai panta ta dendra (not in Mk. 13.28) brings out that the parable is of a general nature and that no special meaning is to be attached to the fig-tree.
Translation:
He told them a parable, or, if the common term for “parable” implies a story, preferably something like, “gave them an illustration” (An American Translation), ‘made a comparison’ (Willibrord); and cf. on 5.36.
Look at, or, ‘think of,’ “remember” (Good News Translation).
Fig tree, cf. on “figs” in 6.44.
And all the trees, preferably, “or any other tree” (New English Bible).
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
