Translation commentary on Ezekiel 35:13

The Edomites’ contempt extended further than the mountains and the land of Israel, but reached as far as God himself.

And you magnified yourselves against me with your mouth means they “spoke arrogantly” (New Jewish Publication Society’s Tanakh), “boasted proudly” (New Living Translation) against God. A good model for this clause is “You bragged that you were better than I am.”

And multiplied your words against me implies that they did not stop boasting like this and speaking against God. New International Reader’s Version says “You spoke against me. You did not hold anything back,” and Jerusalem Bible has “you have repeatedly slandered me.”

I heard it reinforces the fact that God knows what they said and has good reason to punish them.

Quoted with permission from Gross, Carl & Stine, Philip C. A Handbook on Ezekiel. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2016. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments