Behold: See 1.6.
He is in your hands means “He is in your power” (New American Bible) or “do what you want to with him” (Good News Translation).
The king can do nothing against you: Although it is customary in Hebrew to speak of yourself in the third person, it is not always that case in other languages. Both Die Bibel im heutigen Deutsch and Good News Translation shift to a first person reference with the equivalent “I can’t stop you.” As a note in New International Version points out, the king had the authority to act, but lacked the nerve to do so since he feared his own officials. Bible en français courant has expressed this as “even though I’m the king, I don’t have the power to prevent you [from doing this].”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .
