Translation commentary on Genesis 41:10ß

When Pharaoh was angry with his servants: Revised Standard Version begins this verse with a “when” clause. However, translators may find it more natural to make two sentences in verses 10 and 11. We may open verse 10, for example, “One day…” or “It happened that the king was angry….” In some languages it will be necessary to address the king in the second person; for example, “One time when you were angry…” or “Once when you, sir, were angry with us servants and you put the head baker and me in the guard house.” See the wording in 40.3 for the kind of arrest and the description of the part of the jail where they were kept.

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments