Translation commentary on Genesis 30:33

So my honesty will answer for me later: answer means here to witness. The thought expressed is that in the future (when Laban checks up on Jacob’s wages, which is in Jacob’s flock) the colors of Jacob’s animals will be proof (a witness) of his honesty (or dishonesty). See Good News Translation for a clear translation model.

Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen: we may restructure this slightly to say, for example, “If I have a goat that is not of more than one color or a sheep that is not black, I have stolen it, and you will know it.” For the final expression counted stolen, some languages may prefer to express this in direct speech: “You will be able to say, ‘This one is stolen.’ ”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments