Translation commentary on Exod 18:10

And Jethro said introduces a direct quote that continues through verse 11. It is addressed to Moses, but in the second person plural. Blessed be the LORD is literally “Yahweh is blessed,” but when people “bless” God, it is in terms of praise. So New International Version has “Praise be to the LORD.” Good News Translation and Contemporary English Version‘s “Praise the LORD” is identical with the contemporary Christian expression and misses the significance that Jethro is praising Yahweh. There are a variety of ways that this formula may be rendered; for example, “Yahweh should receive praise,” “I will praise Yahweh,” “It is only right that I should praise Yahweh,” or “I want to say that Yahweh is great [or, wonderful].”

Who has delivered you uses the same word as verses 8 and 9. The you is plural, indicating that Moses and all the Israelites are included. Out of the hand of the Egyptians means “from the power of Egypt” (Revised English Bible), or simply “from … the people of Egypt” (Good News Translation). And out of the hand of Pharaoh means “from the power of the Pharaoh,” or “from the king … of Egypt” (Good News Translation). In some languages it will be helpful to start a new sentence here: “He rescued you and the Israelites from….”

Note that some translations (New International Version, New Jewish Publication Society’s Tanakh, and others) have an additional clause in verse 10, which is actually in the Hebrew. New Jewish Publication Society’s Tanakh renders it as “and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.” This repeats what is said in the first part of the verse. The Septuagint omits this final clause, and Hebrew Old Testament Text Project supports the Greek over the Hebrew. Revised Standard Version and New Revised Standard Version, however, transfer it to verse 11 (so also New American Bible, Revised English Bible, and others). But Good News Translation seems to retain it with a repeated “Praise the LORD,” followed by “who saved his people from slavery.” This problem is discussed with the next verse.

Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments