Translation commentary on Ruth 4:3: A Cultural Commentary for Central Africa

In Central Africa, land — specifically a “garden” — is not regarded as being the property of an individual. Land rather belongs to the community as a whole and is administered through the chief or headman. A person may allow a relative or friend to use a field which he has worked in the past, but there is no thought of selling it. Once the ground has lost its productivity, a farmer will simply leave it and request a new piece of land from the chief. The translator must also make sure that the term “garden” (mundaChichewa) is not understood as a metaphoric allusion to Ruth herself in this context, for as the subsequent discussion clearly indicates, an actual piece of land was being referred to. We note also that in Chichewa one must make explicit the fact that Elimelech was no longer alive, namely, by preceding the personal name with the term malemu ‘the late/deceased’.

Source: Wendland 1987, p. 181f.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments