SIL Translator’s Notes on Romans 10:7

10:7a

or: The words “the righteousness based on faith says, ‘Do not say in your heart,’ ” are implied here. In some languages all or part of these words will be needed to make the meaning clear. For example:

or ⌊do not say⌋ ⌊in your heart⌋,
-or-
and ⌊the righteousness based on faith also says, ‘Do not say in your heart,

‘Who will descend into the Abyss?’: This is a rhetorical question that the speaker is asking himself. It emphasizes that no one should descend into the abyss (to bring Christ up to the earth). Translate with that meaning. For example:

Who will go down into the abyss? (New American Bible, Revised Edition)
-or-
Who can go down to the abyss? (Revised English Bible)

These words are a quote of Deuteronomy 30:13. If you indicate the location of quotes from the Old Testament with cross-references, you may want to do so here.

the Abyss: the Greek word that the Berean Standard Bible translates as Abyss refers to a very deep place. Here it implies the place where the spirits of dead people go. Here are other ways to translate this word:

the deep (New International Version)
-or-
the world below (Good News Translation)
-or-
the place of the dead (New Living Translation (2004))

10:7b

that is: Translate this as you did in 10:6.

Christ: Translate this as you did in 10:6.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments