6:18
A strong wind was blowing, and the sea grew agitated: The Berean Standard Bible translates the result (rough sea) before the cause (strong wind). In some languages it may be natural to translate the cause before the result. For example:
a strong wind was blowing and the sea grew rough (Revised English Bible)
-or-
By then a strong wind was blowing and stirring up the water (Good News Translation)
-or-
It was very windy and so there were high/big waves on the lake.
A strong wind was blowing: This clause tells why the sea became rough. The wind created waves on the lake.
the sea grew agitated: This clause indicates that the surface of the lake became very disturbed or rough. Big waves appeared, making it difficult for the disciples to sail the boat.
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
