The Greek that is translated in English as “the father loves the son” is translated in Alekano as “his father was pleased with his son,” since in that language “most kinship terms have an obligatory possessive pronoun suffix (or prefix and suffix). Hence it is impossible to say ‘a father’ or ‘the father’; one must say ‘my father” or ‘your father’ or “some person’s father'” (source: Larson 1998, p. 42). William Thompson (in: The Bible Translator 1950, p. 165ff.) observes the same for Wayuu.