3:18a
So: The word So in the Berean Standard Bible translates the Hebrew conjunction w-. In this context the text probably implies that 3:18 is the result of God’s actions in 3:17. When the LORD spares the people who serve him, people will again understand that there is a difference in the way he treats righteous people and wicked people. This will be an answer to their accusations in 3:14–15.
In some languages it may be helpful to use a time phrase like “When that happens.” Use what is natural in your language for this context.
you will again distinguish between the righteous and the wicked: That is, you will be able to understand the difference between righteous people and wicked people ⌊in the way I treat them⌋. Good News Translation makes this explicit:
my people will see the difference between what happens to the righteous and to the wicked. (Good News Translation)
again: The Hebrew expression which the Berean Standard Bible translates as again used in this context implies that in the past they had realized the difference between the way the LORD treated righteous people and the way he treated wicked people. Now they would understand that difference again.
the righteous: The Hebrew word which the Berean Standard Bible translates as the righteous means “(those who) conform to a standard.” In this context, it refers to people who behave according to the LORD’s standards and do what he considers to be right.
the wicked: This refers to people who do evil. It is the opposite of “the righteous.”
3:18b
those who serve God: This verb also occurred in 3:17. Try to translate it in the same way here. See the note on 3:17d.
God: In this verse God is still speaking. However he uses his title to speak about himself. In some languages it may be necessary to add a pronoun like “me” here to make this explicit. For example:
…one who serves me, God.
General Comment on 3:18a–b
The two parts of this verse (3:18a and 3:18b) mean almost the same thing. “those who serve God” (3:18b) is another way to refer to “the righteous” person (3:18a). “those who do not” serve God is another way to refer to “the wicked” person.
In some languages it may be helpful to combine these expressions. For example:
…between those who obey me by doing right and those who reject me by doing wrong. (Contemporary English Version)
© 2007 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
