Those outside the law means “outside the scope of the Jewish law” rather than not having any law at all. Good News Bible translates this as “Gentiles,” and in most languages this expression or “non-Jews” is a good rendering.
Revised Standard Version follows the structure of the Greek text quite literally, leaving the clauses not being without law … the law of Christ as an aside by Paul. Good News Bible, however, changes the ordering of the sentences. It puts the first part of the verse and the last sentence together into one sentence. This is done in order to bring out the meaning more clearly. The aside by Paul is then placed at the end of the verse to show that Paul is emphasizing it.
As in verse 20, I became should be rendered as “I live” (Good News Bible). It was not just one event in the past, but Paul did this whenever circumstances required it.
I became as one outside the law may be expressed as “I live outside the Jewish Law as a Gentile does” or “I live like a Gentile who does not follow the Jewish Law.”
The sentence not being without law toward God but under the law of Christ is probably more difficult to interpret than to translate. It is not certain, though, to what Paul refers. There are two main possibilities. (a) The main contrast is between God and Christ, which, though unusual in Paul’s writings, is not impossible. (b) Paul contrasts his being completely outside the scope of the Law and yet being subject to law. Most translations choose (a), where Paul throws emphasis toward Christ. An alternative translation would be “it is not that I am outside the scope of God’s law; on the contrary, I do live under Christ’s law.” (Compare Gal 6.2 for a similar thought.)
An alternative translation model for this verse is as follows:
• In the same way, when I work with Gentiles, I live like a Gentile, not following the Jewish Law. I do this in order to win Gentiles to Christ. This does not mean, however, that I live outside the scope of God’s law; on the contrary, I really do follow Christ’s law.
Quoted with permission from Ellingworth, Paul and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s First Letter to the Corinthians, 2nd edition. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1985/1994. For this and other handbooks for translators see here .
