Here the author inserts a direct quotation from Darius’ letter to the Persian officials, which extends through verse 31. This quote is much too long to be converted to indirect speech, so it should be introduced by a quote frame, for example, “he continued” (Good News Bible) or “The king went on to say.” Good News Bible does not indent this quotation, but we suggest that it be done (so Contemporary English Version; see the comments on 1 Esdras 6.8 and 1 Esd 2.3).
And I command that it be built completely may be rendered “I also command that the Lord’s Temple be completely rebuilt” or even “I also command that the Jews completely rebuild the Lord’s Temple.”
And that full effort be made to help the men who have returned from the captivity of Judea, until the house of the Lord is finished: That full effort be made to help may be expressed as “that you do everything you can to help” or even “that you give them all the help you can” (Contemporary English Version). The men who have returned from the captivity of Judea is literally “those from the captivity of Judea.” The word for men is not in the Greek text, so this clause is better rendered “the Jews who have returned from exile [or, Babylonia].”
Here are possible models for this verse:
• He went on to say:
“I command that the Lord’s Temple be completely rebuilt, and that every effort be made to help the Jews who have returned from exile until the work is completed.
• He went on to say:
“I command that the Jews who have returned from exile completely rebuild the Lord’s Temple, and that you do everything you can to help them until the work is completed [or, they complete the work].
Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on 1-2 Esdras. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2019. For this and other handbooks for translators see here.
