on the seventh day God finished the work

The Hebrew in Genesis 2:2 that is translated as “on the seventh day God finished the work” or similar in English is rendered in the Ancient Greek Septuagint translation as “on the sixth day God finished the work” (συνετέλεσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ τὰ ἔργα), “reflecting concern known elsewhere in Jewish traditions to resolve the apparent problem, recording in Genesis 2:2 that God finished his work but resting completely.” (Source: Law 2013, p. 46)

The Russian Synodal, that predominantly uses the Greek Septuagint as its base text, strikes a compromise of sorts in its translation: “by the seventh day, God had finished the work.” The Udmurt and Chuvash versions that follow the Russian Synodal translation, the same translation has been chosen. Note that Udmurt and Chuvash are spoken in heavily Orthodox areas. (Source: Andrei S. Desnitsky in The Bible Translator 2005, p. 245ff. )