After him rose up a wise son who fared amply because of him: This means that David ruled in such a way that his son, ruling later, was able to live comfortably and safely. Fared amply, as the Revised Standard Version footnote says, is literally “lived in a broad place,” and “in a broad place” means “safely, well, comfortably, securely.” This idea is missing from Good News Translation. For this verse we could say:
• David ruled in such a way that when his son, a wise man, became king, no enemy from outside the country threatened him.
This is a bit wordy, but it is what the text means.
Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on Sirach. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here.
