Translation commentary on Proverbs 8:21

“Endowing with wealth those who love me” is literally “causing those who love me to inherit wealth” or “giving wealth as an inheritance to those who love me.” “Wealth”, used only here in the Old Testament as a noun, refers to a great amount of accumulated money or financial fortune. In some translations this line is expressed as “I make those who love me rich people.”

“And filling their treasuries”: “Treasuries” translates the plural of a word meaning “storehouse,” a building used for storing, keeping, or safeguarding valuable materials of all kinds. We may translate, for example, “I [will] fill their houses with valuables” or “I fill their storehouses full of precious things.”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments