Translation commentary on Leviticus 26:34 - 26:35

The expression the land shall enjoy its sabbaths is equivalent to the land shall rest, and enjoy its sabbaths later in verse 34 and it shall have rest in verse 35. This repetition has caused Good News Translation to combine the two verses and reduce the redundancy.

The rest which it had not in your sabbaths: this rather awkward expression emphasizes the fact that the rest years which the LORD required have not been properly observed by the people of Israel. The land will, however, be given adequate rest while the people of Israel are in exile elsewhere.

Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments