Translation commentary on Deuteronomy 4:41

^Then Moses: since this new section is narration in the third person, translators may wish to express Then as a time connection that is appropriate in their language; for example, “Later Moses…” or “After he finished speaking to the people, Moses….”

Set apart: chose, selected, or reserved these three towns. For cities or “towns” see 1.22.

In the east, beyond the Jordan: as stated in 1.1, beyond the Jordan is from the viewpoint of those who live in Canaan, west of the Jordan.
scv 4.:44

This whole section, from verse 44 to verse 49, is one long sentence in Hebrew and in Revised Standard Version. In most languages it is desirable to break this into a number of separate sentences; see Today’s English Version.

The law: see 1.5. This is the Torah, which is set forth in chapters 5–26.

Set before: that is, “transmitted to,” “delivered to,” “gave to.”

The children of Israel: the people of Israel, the Israelites.

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Hatton, Howard A. A Handbook on Deuteronomy. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments