Translation commentary on Deuteronomy 22:13

With the beginning of a new section, Moses should be reintroduced as the speaker.

Takes a wife, and goes in to her: this is the literal Hebrew text; it is not standard English. It is assumed that a man will have sexual intercourse with his wife as soon as they are married, so something like the following may be better: “A man marries and, after making love to [or, sleeping with] his wife, decides that he doesn’t like [or, love] her.”

Spurns: this translates the verb normally rendered “to hate.” New International Version and New Revised Standard Version have “dislikes her,” New Jewish Publication Society’s Tanakh “takes an aversion to her,” Revised English Bible “turns against her,” Bible en français courant “stops loving her.”

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Hatton, Howard A. A Handbook on Deuteronomy. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments