In languages that do not distinguish masculine and feminine pronouns, it may be necessary to substitute a noun at the beginning of this verse to make it clear that it is Saul who is speaking. Also, since a question follows, the verb said may be translated “asked.”
Wrapped in a robe: learning that the old man was wearing a robe was apparently enough for Saul to know that the old man was Samuel (see 15.27).
Bowed … to the ground, and did obeisance: see the comment on 20.41.
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on the First and Second Books of Samuel, Volume 1. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2001. For this and other handbooks for translators see here .
