Each man sat under his vine and his fig tree, and there was none to make them afraid: This is almost an exact quotation of the first half of Micah 4.4 (see also 1~Kgs 4.25), and translators should consult their work there. For vine, which refers to grapevines. Sitting under grapevines and fig trees is a picture of the people enjoying the blessings of their own property, since there was no enemy around to threaten the peace. Some translators will be able to keep this figurative language. But in many other languages it will better to use a nonfigurative expression; for example, the whole verse may be rendered:
• Every person could enjoy his own home and property, with no reason to be afraid of anyone.
Contemporary English Version keeps the figurative language and reverses the lines in a helpful way:
• Everyone rested unafraid
beneath their own grapevines
and fig trees.
Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on 1-2 Maccabees. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2011. For this and other handbooks for translators see here.
